-
„Es ist also mindestens genauso gefährlich, lesen zu können wie es nicht zu können.“
Gefahren des Lesens
von Petra Gust-Kazakos
Mehr zum Buch per Klick aufs Bild.
Wo ist denn nur …?
Rubriken
- Auf Reisen (70)
- Basteleyen (10)
- Bücherkoffer (32)
- Bücherparadiese weltweit (6)
- Gedanken & Notizen (38)
- Interviews (27)
- Lesenswertes (426)
- Leseplätzchen (40)
- Mensch und Buch (106)
- Poeterey (4)
- Sammelstückchen (10)
- Sehenswertes (42)
- Shelfies (30)
- Virtuelle Ausflugsziele (8)
- Zeitungsfrühstück (82)
-
Blogfrisch
Gepflegte Unterhaltung
In guter Gesellschaft
- 380.484 hits
Weiter plaudern bei Twitter
Rezensionsexemplare: Nein, danke!
Ich mache lieber meine eigenen Entdeckungen.
Shelfies – die Regale der Anderen
Leseplätzchen
Bücherkoffer
Mitgliedschaften
Meta
Schlagwort-Archive: Johann Wolfgang Goethe
Bücherkoffer Nr. 18 von Norman/notizhefte
Wie wir schon gesehen haben, muss man für die Serie „Bücherkoffer“ nicht auf Reisen gehen, man muss nicht mal reiselustig sein oder Ferien in fernen Gefilden planen. Aber Leselust gehört auf jeden Fall dazu, ob daheim oder unterwegs. Und wenn es nur mit der S-Bahn ist. Statt professoraler Koffermatrioschka – herrliches Wort übrigens, werdet ihr gleich vom Urheber selbst lesen – serviert uns Norman vom wunderbaren Blog notizhefte ein professorales Bücherkofferleporello, nur ohne Koffer. Weiterlesen
Veröffentlicht unter Bücherkoffer
Verschlagwortet mit Dirk Kaesler, Ernest Hemingway, Hermann Hesse, Johann Wolfgang Goethe, Marlene Streeruwitz, Martha Grimes, notizhefte, Peter Sloterdijk, Richard T. Neer, Tim Lörke
26 Kommentare
Bücherkoffer Nr. 17 von Tilman/54books
„Ich fahre nicht in den Urlaub – ich komme nach Hause“, sagt Tilman von 54books über sein Sommerferienziel. Und: Seinen Bücherkoffer lässt er „fremdbestimmt“ packen. Was es damit genau auf sich hat, erfahrt ihr in seinem Beitrag zur Serie „Bücherkoffer“. Weiterlesen
Veröffentlicht unter Bücherkoffer
Verschlagwortet mit 54books, Enid Blyton, Ferien, Fjodor Dostojewskij, Gepäck, Henry James, Herman Melville, Johann Wolfgang Goethe, John Cheever, John Updike, Laurence Sterne, Leo N. Tolstoi, Raymond Carver, Richard Yates, Robert Musil, Stendhal, Thomas Mann, Volker Ullrich
9 Kommentare
Eine Dosis Shakespeare: Übersetzungen
Übersetzungen, die absichtlich oder nicht den Originaltext verändern, stellen eine Gefahr für den Text – und im Weiteren auch für das Renommee des Autors dar. Die Leserschaft, die der Übersetzung vertraut, macht sich ein schiefes Bild vom Original, die Kritik macht selten einen Unterschied zwischen Original und Übersetzung und ohne der Originalsprache mächtig zu sein, ist man nicht in der Lage, die wahre Qualität eines Textes und damit die Meisterschaft des Autors zu würdigen. Weiterlesen
Veröffentlicht unter Mensch und Buch
Verschlagwortet mit August Wilhelm Schlegel, Übersetzungen, Caspar Wilhelm von Borck, Christoph Martin Wieland, Dorothea, Friedrich Schiller, Gotthold Ephraim Lessing, Hansjürgen Blinn, Johan Elias Schlegel, Johann Christoph Gottsched, Johann Joachim Eschenburg, Johann Wolfgang Goethe, Klaus Peter Steiger, Ludwig Tieck, Tieck, William Shakespeare, Wolf Graf Baudissin
13 Kommentare